Translation of "sono affari" in English


How to use "sono affari" in sentences:

Quello che faccio sono affari miei.
What I do is my own business.
Lo so, non sono affari miei.
I know it's none of my business.
Non sono affari miei, lo so.
It's none of my business, I get it.
Quello che faccio non sono affari tuoi.
It's not your business what I do.
Mi dispiace, non sono affari miei.
I'm sorry. That's none of my business.
Beh, questi non sono affari miei.
Well, this is none of my business.
So che non sono affari miei...
I-I know this is none of my business, but -
Te l'ho detto, non sono affari tuoi.
I told you, it's none of your business.
Non sono affari che mi riguardano.
I can't interfere with your business either.
Non sono affari che ti riguardano.
It's none of your damn business.
So che non sono affari miei, ma...
Uh, I know it's none of my business, but...
Non sono affari miei, ma potrebbe cacciarsi nei pasticci.
Look, it's none of my business, but it sounds to me like you could get in a lot of trouble.
Beh, non sono affari che la riguardano.
Oh, it's of no concern of yours. But don't worry.
Hai qualcosa in mente, Bobby Briggs, ma sono sicura che non sono affari miei.
You're up to something, Bobby Briggs, but I'm sure that's none of my business.
Ho detto che non sono affari tuoi!
I said "it's none of your business!"
Non ce lo chiedere, non sono affari tuoi.
Mustn't ask us. Not its business.
Non sono affari miei ma un trapano e qualche punta al titanio funzionerebbero meglio di quella macchina fotografica.
It's none of my business, but a power drill and some titanium bits will get you a lot further than that camera.
Direi che non sono affari tuoi.
Well, that's a bit of none of your business.
E comunque non sono affari tuoi.
And definitely none of your business.
Questi non sono affari tuoi, stupida troietta.
This ain't your business, you stupid cunt.
I miei pensieri privati non sono affari tuoi.
My private thoughts are none of your business.
Non tutti i dettagli della vita privata di qualcuno sono affari tuoi, ok?
Not every detail of everyone's personal life is your business, okay?
Quello che facciamo io o Tara non sono affari tuoi.
What I do, what Tara does- it's not your business.
Lo so che ci hai detto che non sono affari nostri, ma se House crede che l'Huntington ti stia influenzando, forse e' proprio...
{\I know}You told us it was none of our business, but if{\ House thinks that} your Huntington's is affecting you, - maybe it...
Oh, Jane, non sono affari miei, quindi, per favore, non ditemi niente.
Oh, Jane, it's none of my beeswax, so... Please don't tell me.
Ivan, hai distrutto la tua vita e sono affari tuoi, ma a Chicago sono su tutte le furie.
Ivan, you fucked up your life, that's your business, but Chicago is going insane.
In ogni caso, non sono affari tuoi.
It's none of yours, in either case.
Ci sono affari eccellenti come il Buy 2 Get 1 gratis è semplicemente irresistibile.
There are Super Deals such as Buy 2 Obtain 1 Free is simply alluring.
Non sono affari che la riguardano.
This is none of your business.
Ho capito, non sono affari miei.
I get it. It's none of my business.
Oh, lo sono e come, di sicuro sono affari miei.
Well, when it concerns my business, it sure the fuck is my business.
Sono affari miei con chi decido di uscire, perciò tu fatti gli affari tuoi, puttana.
Who I go out with is my own business. So, why don't you mind your own, bitch?
Questi sono affari miei, non tuoi.
This is my business, not yours.
Questi sono affari della Polizia, non tuoi.
This is Police business, not yours.
Non sono affari che ci riguardano.
It is none of our business.
O forse non sono affari tuoi.
Or maybe it's none of your business.
I vostri affari sono affari miei, vostra Altezza Reale.
Your business is my business, Your Royal Highness.
Quindi, per proprieta' transitiva, Barry ed Iris sono affari nostri.
So by transitive property, Barry and Iris are our business.
Non sono affari miei quello che farai ma non lo farai nel mio taxi.
Its not my business what you do with this girl but you're not gonna do it in my cab.
Ma la cosa veramente sorprendente e', che non sono affari di nessuno.
But the really amazing thing is, it is nobody's goddamn business.
Chi frequenti nel chiuso della toilette sono affari tuoi.
Who you share a toilet stall with is totally your business.
In tutto il resto, non sono affari tuoi.
Everything else? None of your business.
Hai ragione, non sono affari tuoi.
You're right. It is none of your business.
Secondo, finché il tuo amico Spina e a spasso, sono affari miei.
Secondly, as long as Spikey Boy is running around, this is my business.
Sono affari suoi, se vuole parlarne o no.
It's her business to talk about it, not talk about it, you know?
Non sono affari di nessuno quello che facciamo quassu'.
That's the fucking story forever. It's nobody's fucking business what we do up here.
Quando prendi a schiaffi una donna, sono affari miei, amico.
Yeah, when you slap a woman around, it is my business, pal.
4.9617819786072s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?